朝食に『丹麦菠蘿(パイナップルデニッシュ)』をいただく【2019台湾・乗り鉄&B級グルメ旅(25)】 [旅行・乗り物]
「台北市内に戻りマンゴーかき氷の有名店へ【2019台湾・乗り鉄&B級グルメ旅(24)】」から続きます。
昨年秋の台湾旅行5日目。
遠出の予定もないので、朝からのんびり過ごします。
朝食はホテルから歩いて2〜3分、地下鉄(MRT)民権西路駅前にあるチェーン店のベーカリー「一之軒」でイートイン。
何度かお店の前を通ったので、この看板が気になってました。
「丹麦菠蘿」とありますが、「丹麦」はデンマークのことなので「デニッシュ」。
「菠蘿」は「パイナップル」なので、「パイナップルデニッシュ」ということになります。
こちらがその「丹麦菠蘿」。
日本のメロンパンに似てますね。
おいしゅうございました。
ホテルの近くにある不思議な看板。
「か」(ひらがな)と「カ」(カタカナ)の区別って難しいですよね。
日本でも子供はよく間違うような気がします。
ホテルに戻って一息。
こちらはホテルの窓から見た風景。
ビルの間から遠くに高層ビル「台北101」が見えます。
昨年秋の台湾旅行5日目。
遠出の予定もないので、朝からのんびり過ごします。
朝食はホテルから歩いて2〜3分、地下鉄(MRT)民権西路駅前にあるチェーン店のベーカリー「一之軒」でイートイン。
何度かお店の前を通ったので、この看板が気になってました。
「丹麦菠蘿」とありますが、「丹麦」はデンマークのことなので「デニッシュ」。
「菠蘿」は「パイナップル」なので、「パイナップルデニッシュ」ということになります。
こちらがその「丹麦菠蘿」。
日本のメロンパンに似てますね。
おいしゅうございました。
ホテルの近くにある不思議な看板。
「か」(ひらがな)と「カ」(カタカナ)の区別って難しいですよね。
日本でも子供はよく間違うような気がします。
ホテルに戻って一息。
こちらはホテルの窓から見た風景。
ビルの間から遠くに高層ビル「台北101」が見えます。
デニッシュがデンマーク由来とは知りませんでした。
おもしろい日本語は、アジアではあちこちありそうですね。
by YAP (2020-03-07 07:06)
YAPさま
「面白い日本語」は淘汰されてはいるんでしょうが、それを上回るスピードで増えているのだろうと思います。
by Lionbass (2020-03-10 07:32)